DIN 4047-6:2008 pdf free.Water engineering of agricultural lands—Terms—Part 6: Irrigation.
3 Begriffe
Für die Anwendung dieses Dokuments geiten die foigenden Begriffe.
3.1 Grundbegriffe
3.1.1 Bewässerung en irrigation Aufbringen von Bewässerungswasser (3.1.2) auf iandwirtschaftlich, forstwirtschaftlich oder gärtnerisch genutzte Fiàchen
ANMERKUNG I Die Bewässerung soil besonders den Wasserbedarf der Pflanzen bei Wassermangel decken. Sie dient auch dem Schutz vor Winderosion, der Auswaschung, der Klimatisierung (31.31), dem Schutz vor Frost (siehe 3.1.32), der Dungung, dem Pflanzenschutz, der Grundwasseranreicherung und dergleichen ANMERKUNG 2 in zusammengesetzten Benennungen dan ansteile des Wortes Bewàsserung”, fails zutreffend, das Wort ,,Beregnung” verwendet werden.
3.1.2 Bewässerungswasser en irrigation water Flüssigkeit, die für die Bewässerung (3.1.1) verwendet wird, wie z. B. Oberflächenwasser, Grund- oder Quellwasser, Abwasser oder Wasser mit Zusatz von Dunger
3.1.3 Bewässerungssystem en irrigation system Gesamtheit der für eine Bewässerung (3.1.1) erforderlichen Einrichtungen wie Wasserfassung, Wasserfärderung, Zuleitungs- und Verteilungskanàle, Rohrleitungen, Bauwerke, Wasserverteilungsgeräte und dergleichen
3.1.4 Bewässerungsverfahren en irrigation method Verfahren zur Verteilung von Wasser auf Bewässerungsflachen (Stauverfahren (3.2.1), Rieselverfahren
(3.2.2), Beregnungsverfahren oder sonstige Verfahren)
3.1.5 bewässerungsbedürftige Fläche en area demanding irrigation Fläche, auf der ohne Bewässerung (3.1.1) kein gesicherter Ertrag einer bestimmten Kulturart1) erreicht werden kann ANMERKUNG Die bewässerungsbedürftige Fläche wird in ha angegeben.
3.1.6 bewässerbare Fläche en irrigable area Fläche, deren Bewässerung (3.1.1) technisch mäglich ist ANMERKUNG Die bewässerbare Fläche wird in ha angegeben.
3.1.7 bewässerungswUrdige Fläche en area feasible for irrigation bewässerungsbedürftige (3.1.5) und bewässerbare Fläche (3.1.6), deren Bewässerung (3.1.1) betriebs- und volkswirtschaftlich sinnvoll ist ANMERKUNG Die bewässerungswürdige Fläche wird in ha angegeben.
3.1.8 Evapotranspiration en evapotranspiration ET Gesamtheit von Bodenverdunstung2) und Pflanzenverdunstung2) ANMERKUNG Nicht identisch mit Landverdunstung2).
3.1.9 potenzielle Evapotranspiration en potential evapotranspiration ETp maximal mögliche Evapotranspiration (3.1.8), die sich über einer Landfläche bei gegebenen meteorologischen Bedingungen ergibt, wenn der Wassergehalt des Bodens etwa der Feldkapazitat1)) entspricht ANMERKUNG Die potenzielle Evapotranspiration wird in mm angegeben.
3.1.10 aktuelle Evapotranspiration en actual evapotranspiration ETa tatsächliche Evapotranspiration (3.1.8), die sich über einer Landfläche bei gegebenen meteorologischen Bedingungen und auf Grund des jeweils vorhandenen Wassergehaltes1)) des Bodens ergibt ANMERKUNG Die potenzielle Evapotranspiration wird in mm angegeben.
3.1.11 Evapotranspirationshöhe en evapotranspiration expressed in water depth hFT durch Evapotranspiration (3.1.8) abgegebene flächenbezogene Wasservolumen für einen bestimmten Pflanzenstandort. ANMERKUNG Die betrachtete Zeitspanne ist zusätzlich anzugeben, z. B. ,,tägliche Evapotranspirationshähe lIFT in mm” (nicht mm/d). Für die aktuelle Evapotranspirationshöhe wird das Zeichen ‘ET.* für die potenzielle Evapotranspirationshöhe das Zeichen ‘ETp verwendet.DIN 4047-6 pdf download.
DIN 4047-6:2008 pdf free
ATTENTION:
I REALLY NEED YOUR SUPPORT.THANKS A LOT.